当前位置:首页 > 新闻中心 > 正文内容

长三角联合发布公共场所英文译写规范

长三角招商网3年前 (2021-06-27)新闻中心509

  记者从浙江省语言文字工作委员会了解到,《公共场所英文译写规范第1部分:通则》共6条,对公共场所英文的译写原则、翻译方法和要求、书写要求等方面做了详细规定。《通则》附录中例举了337条通用类设施及功能信息、警示提示信息的标准译法。

  该标准由二省一市语言文字管理和质量技术监督部门共同组织三地专家制定,通则内容依据国家有关语言文字的法律法规和相关国家标准,根据三地公共场所英文译写的实际使用要求确定,并经上网公示和专家审定。

  据介绍,社会发展尤其是2010年世博会的日益临近,对长三角地区公共场所的英文使用提出了较高要求。但由于翻译水平参差不齐,以及缺乏统一的参照标准,各地均存在很多单词拼写错误、语法运用失误、同一事物或概念在不同场合下的译法不一致等问题,不但没有方便外籍人士的工作和生活,反而使他们感到困惑,影响了整个长三角地区的社会文明形象和国际化进程。

  有关专家表示,制定适用于整个长三角地区的英文译写标准,规范公共场所的英文使用,对树立长三角地区的国际形象具有十分重要的意义。(责任编辑:张勇)

葛毅明微信号
产业招商/厂房土地租售:400 0123 021
或微信/手机:13391219793 
请说明您的需求、用途、税收、公司、联系人、手机号,以便快速帮您对接资源。 
长按/扫一扫加葛毅明的微信号

扫一扫关注公众号

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由长三角招商网发布,如需转载请注明出处。部份内容收集于网络,如有不妥之处请联系我们删除 13391219793 仅微信


本文链接:http://www.850860.com/index.php/post/2881.html

分享给朋友:

相关文章

安徽省中考英语口试或由语音软件当考官

安徽省中考英语口试或由语音软件当考官

  能听懂你说话并作出反馈的机器设备、可对巢湖水质进行预测的监测仪器、自带光伏发电设备的建筑物今年的长三角城市经济协调会特设创新驱动合作论坛,诸多高校和科研院所专家、企业老总在会上透露了不...